Yıl: 2015 Cilt: 2 Sayı: 17 Sayfa Aralığı: 67 - 84 Metin Dili: Türkçe İndeks Tarihi: 29-07-2022

TÜRKÇE SÖZLÜK'TE FİİLSEL EŞDİZİMLİLİK

Öz:
Eşdizimlilik bazı sözcüklerin birbiriyle karşılıklı öncelikleri olduğu ve birbirini gerektirdiği sözcük birleşmelerini ifade eder. İyi bir sözlük gerekli eşdizimsel yapıları içermeli ve en iyi biçimde betimleyebilmelidir. Türkçe Sözlük'te (TS), eşdizimlilik farkındalığının olmadığı, özellikle isim+fiil unsurlarından oluşan fiilsel eşdizimli yapıların sözlük bilimsel bir yönteme göre değil, çoğunlukla anlık sezgilere dayalı ve rastgele betimlendiği görülür. TS'de fiilsel eşdizimlilik bilgisinin farklı betimleme biçimlerinin olduğu tespit edilmiştir. TS'nin fiilsel eşdizimli yapıları kimi zaman tümüyle göz ardı ettiği, kimi zaman fiilin tanımları ve örnekleri içinde betimlediği, kimi zaman da birleşik yapılarla karıştırdığı, özellikle deyim ve birleşik fiil içinde değerlendirdiği görülür. Oysa fiilsel eşdizimli yapılar deyim ve birleşik fiillerden farklı bir sözcük birleşmesidir. Bu yapıların, sözlük bilimi açısından nerede, nasıl ve ne kadarının betimleneceğine ve kaydedileceğine karar verilmesi gerekir.
Anahtar Kelime:

Konular: Kültürel Çalışmalar

Verbal Collocations in Turkish Dictionary (Türkçe Sözlük)

Öz:
Collacation is a word combination which means some words have the precedence one another mutually and require one another. A good dictionary needs to contain necessary collocational structures and need to describe these structures in a good way. It is seem that Türkçe Sözlük (TS) has not collocational awarness, especially the verbal collocational structures consisted of noun+verb are described intuitively and arbitrarily rather than lexicographical method. It has been determined that TS has various configurations of verbal collocational knowledge. It is appeared that TS ignores collocational structures sometimes entirely and sometimes describes those within the definition and the example of verb and sometimes confuse with compounds as well, and especially is represented within idioms and compound verbs. Yet, verbal collocational structures is a different word combination from idioms and compound verbs. It need to be decided that where, how and how many of these structures will be described and will be recorded in terms of lexicography.
Anahtar Kelime:

Konular: Kültürel Çalışmalar
Belge Türü: Makale Makale Türü: Araştırma Makalesi Erişim Türü: Erişime Açık
  • ALLERTON, David (1984), "Three (Or Four) Levels of Word Cooccurence Restriction", Lingua 63,s. 17-40.
  • AKSAN, Doğan (1998a), "Türklerde Sözlükçülük, Bugün Türkiye'de Sözlük", Kebikeç, S. 6, s. 115-118.
  • AKSAN, Doğan (1998b), Her Yönüyle Dil Ana Çizgileriyle Dilbilim, Ankara: TDK Yay.
  • ATKINS, B. T. Sue ve Michael RUNDELL (2008), The Oxford Guide to Practical Lexicography, OxfordUniversity Press.
  • BENSON, M., Benson E. ve R. Ilson (1986), The BBI Combinatory Dictionary of English, Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins.
  • BUSSMANN, Hadumod (1998), Routledge Dictionary of Language and Linguistics, London and NewYork: Routledge.
  • COWIE, A. P. (1998), Phraseology: Theory, analysis, and applications. Oxford: Clarendon Press.
  • COWIE, A.P. (1981), "The treatment of collocations and idioms in Learners' Dictionaries", AppliedLinguistics, II, s. 223--235.
  • COWIE, A.P. (2012), "Dictionaries, Language Learning and Phraseology", International Journal ofLexicography, Vol. 25, No. 4, s. 386-392.
  • COWIE, A.P. (1996), "Phraseology", The encyclopedia of language and linguistics, (Ed. Keith Brown),Oxford: Elsevier, s. 579-584.
  • COWIE, A.P. (1988), "Stable and Creative of Vocabulary Use", Vocabulary and Language Teaching,(Eds. Ronald Carter and Michael McCarthy), Malaysia: Longman, s. 127-139.
  • COWIE, A. P. vd. (1993), Oxford Dictionary of English Idioms, Hong Kong: Oxford University Press.
  • COWIE, A. P. and R. Mackin (1975), Oxford Dictionary of Current Idiomatic English Volume 1: Verbswith Prepositions & Particle, Hong Kong: Oxford University Press.
  • COWIE, A. P. and R. Mackin (1993), Oxford Dictionary of Phrasal Verbs, Volume 1: Verbs with Prepositions& Particle, Hong Kong: Oxford University Press.
  • CRUSE, D. A. (1986), Lexical Semantics, Cambridge: Cambridge University Press.
  • CRYSTAL, David (1997), The Cambridge Encyclopedia of Language, London: Cambrige UniversityPress.
  • ÇETİNKAYA, Bayram (2010), "Eşdizimli Sözlükler ve Türkçenin Eşdizimli Sözlüğü", Türkiye'de veDünya'da Sözlük Yazımı ve Araştırmaları Sempozyumu, İstanbul: Kubbe Neşriyat, s. 406-415.
  • ÇETİNKAYA, Bayram (2009), "Eşdizimli Sözlükler", Turkish Studies International Periodical For theLanguages, Literature and History of Turkish or Turkic, Volume 4/4 Summer 2009, s. 196-206.
  • EVERT, S. (2004), The statistics of word cooccurrences: Word pairs and collocations, PhD Thesis, University of Stuttgart.
  • FIRTH, JR. (1957), "Modes of Meaning", Papers in Linguistics 1934-1951. Oxford University Press, Oxford, s. 190-228.
  • FIRTH, JR. (1968), "A synopsis of linguistic theory, 1930-1955", Selected papers of Firth, J. R. 1952-1959, (Ed. F. R. Palmer), Indiana University Press, Bloomington, s. 168-205
  • FONTENELLE, Thierry (1998), "Discovering Significant Lexical Functions in Dictionary Entries ",Phraseology: theory, analysis, and applications, (Ed. A.P. Cowie), Oxford University Press, s. 188-207.
  • HALLIDAY, M. A. K. (1966), "Lexis as a Linguistic Level", Memory of F. R. Firth, (Ed. C.E. Bazellvd.), London: Longman, s. 148-162.
  • HALLIDAY, M. A. K. (2004), "Lexicology", Lexicology and corpus linguistics, (Ed. M. A. K. Hallidayvd.), London and New York: Continuum, s. 1-22.
  • HANKS, P. (2006), "Lexicography: Overview", Encyclopedia of Language & Linguistics, Oxford: Elsevier,s. 113-128
  • HOWARTH, Peter (1998), "The Phraseology of Learners' Academic Writing ", Phraseology: theory,analysis, and applications, (Ed. A.P. Cowie), Oxford University Press, s. 188-207.
  • JACKSON, Howard (2002), Lexicography An Introduction, London and New York: Routledge.
  • JACKSON, Howard (1988), Words and Their Meaning, London and New York: Longmon.
  • KRISHNAMURTHY, R. (2006), "Collocations", Encyclopedia of Language & Linguistics, Oxford: Elsevier,s. 596-600
  • LEECH, Geoffrey (1981), Semantics. 2nd ed. Harmondsworth: Penguin
  • MEL'CUK, Igor (19989, "Collocations and Lexical Functions", Phraseology: theory, analysis, and applications,(Ed. A.P. Cowie), Oxford University Press, s. 23-54.
  • MOON, Rosamund. 2008. "Dictionaries and Collocations", Phraseology An interdisciplinary perspectiveEd. Sylviane Granger and Fanny Meunier, Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins PublishingCompany, s. 313-336.
  • NESSELHAUF, Nadja (2005), Collocations in a Learner Corpus, Amsterdam / Philadelphia: John BenjaminsPublishing.
  • ÖZKAN, Bülent (2010), "Türkçenin Öğretiminde Sıfatların Eşdizim Sözlüğü: Yöntem ve Uygulama",e-International Journal of Educational Research, Volume: 1 Issue: 2- Autumn 2010, pp. 51-65
  • ÖZKAN, Bülent (2012), "Türkiye Türkçesinin Eşdizim Sözlüğü", IV. Uluslararası Dünya Dili TürkçeSempozyumu Bildirileri Kitabı, C. II, (Ed. M. N. Önal), Ankara: Muğla Üniversitesi, s. 93-102,
  • ÖZKAN, Bülent (2011), Türkiye Türkçesinde Belirteçlerle Fiillerin Birlikte Kullanılması ve Eş Dizimlilik, Ankara: TDK Yay.
  • PİLTEN, Şahru (2008), "Eş Dizimlilik Özellikleri Bakımından Türk Dilinde 'Temiz' Sözcükleri", Modern Türklük Araştırmaları Dergisi, Sayı 4, s. 24-46.
  • SINCLAIR, J. M. (1991), Corpus, Concordance, Collocation, Oxford: Oxford University Press.
  • SINCLAIR, J. M. (2000), "Lexical Grammar", Darbai ir Dienos, Vol. 24 (Naujoji etodologija), s. 191-203. http://donelaitis.vdu.lt/publikacijos/sinclair.pdf (21. 12. 2015)
  • SVENSÉN, Bo (2009), A Handbook of Lexicography: The Theory and Practice of Dictionary-Making,Cambridge University Press.
  • UZUN, E. Nadir (2003), "Modern Dilbilim Bulguları Işığında Türkçe Sözlüğe Bir Bakış, Dil ve EdebiyatıAraştırmaları Sempozyumu 2003, Mustafa Canpolat Armağanı, (Haz. Aysu Ata, MehmetÖlmez), s. 281-293.
  • ZGUSTA, Ladislav (1971), Manual of Lexicography, Prague: Academia.
APA DOĞAN N (2015). TÜRKÇE SÖZLÜK'TE FİİLSEL EŞDİZİMLİLİK. , 67 - 84.
Chicago DOĞAN NUH TÜRKÇE SÖZLÜK'TE FİİLSEL EŞDİZİMLİLİK. (2015): 67 - 84.
MLA DOĞAN NUH TÜRKÇE SÖZLÜK'TE FİİLSEL EŞDİZİMLİLİK. , 2015, ss.67 - 84.
AMA DOĞAN N TÜRKÇE SÖZLÜK'TE FİİLSEL EŞDİZİMLİLİK. . 2015; 67 - 84.
Vancouver DOĞAN N TÜRKÇE SÖZLÜK'TE FİİLSEL EŞDİZİMLİLİK. . 2015; 67 - 84.
IEEE DOĞAN N "TÜRKÇE SÖZLÜK'TE FİİLSEL EŞDİZİMLİLİK." , ss.67 - 84, 2015.
ISNAD DOĞAN, NUH. "TÜRKÇE SÖZLÜK'TE FİİLSEL EŞDİZİMLİLİK". (2015), 67-84.
APA DOĞAN N (2015). TÜRKÇE SÖZLÜK'TE FİİLSEL EŞDİZİMLİLİK. Gazi Türkiyat, 2(17), 67 - 84.
Chicago DOĞAN NUH TÜRKÇE SÖZLÜK'TE FİİLSEL EŞDİZİMLİLİK. Gazi Türkiyat 2, no.17 (2015): 67 - 84.
MLA DOĞAN NUH TÜRKÇE SÖZLÜK'TE FİİLSEL EŞDİZİMLİLİK. Gazi Türkiyat, vol.2, no.17, 2015, ss.67 - 84.
AMA DOĞAN N TÜRKÇE SÖZLÜK'TE FİİLSEL EŞDİZİMLİLİK. Gazi Türkiyat. 2015; 2(17): 67 - 84.
Vancouver DOĞAN N TÜRKÇE SÖZLÜK'TE FİİLSEL EŞDİZİMLİLİK. Gazi Türkiyat. 2015; 2(17): 67 - 84.
IEEE DOĞAN N "TÜRKÇE SÖZLÜK'TE FİİLSEL EŞDİZİMLİLİK." Gazi Türkiyat, 2, ss.67 - 84, 2015.
ISNAD DOĞAN, NUH. "TÜRKÇE SÖZLÜK'TE FİİLSEL EŞDİZİMLİLİK". Gazi Türkiyat 2/17 (2015), 67-84.