RUS DİLİ ÖĞRETİMİNDE KARŞILAŞILAN ANA DİL KAYNAKLI GİRİŞİM HATALARI

Yıl: 2014 Cilt: 9 Sayı: 6 Sayfa Aralığı: 843 - 857 Metin Dili: Türkçe İndeks Tarihi: 29-07-2022

RUS DİLİ ÖĞRETİMİNDE KARŞILAŞILAN ANA DİL KAYNAKLI GİRİŞİM HATALARI

Öz:
Bilişsel açıdan bakıldığında, yabancı dil öğrenimi süresince, daha önceden edinilmiş olan ön bilgiler öğrenmeyi olumlu ya da olumsuz açıdan etkilemektedir. Ön bilgilerin olumlu etkisi dil transferine, olumsuz etkisi ise dil girişimine neden olmaktadır. Dil girişiminde normlardan sapmadan dolayı anlatımda ifade değişikliği, olumsuzluk, iletişim bozukluğu, anlam kayması, öğrenim sürecinin aksaması gibi sonuçlar söz konusudur. Anadil ve hedef dildeki ses bilgisel, dil bilgisel, sözcüksel ve yazımsal unsurların benzerlikleri hedef dilin öğrenimini kolaylaştırıp hızlandırırken, bu alanlardaki farklılıklar dil öğreniminde güçlüklere neden olabilmektedir. Bu çalışmada iki dilin teması sırasında anadil etkisiyle oluşan ve dil karışması ya da dil müdahalesi şeklinde açıklanabilen "dil girişimi" kavramı hakkında bilgi verilecek, ardından anadili Türkçe olup yabancı dil olarak Rusça öğrenen üniversite öğrencilerinin Rusçayı öğrenim aşamalarında Türkçeye bağlı olarak yaptıkları girişim hataları incelenecektir. Çalışmanın evrenini Gazi Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Rus Dili ve Edebiyatı Bölümünde Rusça öğrenmekte olan 1. ve 2. sınıf öğrencileri oluşturmaktadır. Bu öğrencilerin Rusçayı öğrenme süreçlerinde ortaya çıkan anadil etkisi hem gramer ve çeviri dersleri sırasında hem de sınav kâğıtları temelinde gözlemlenmiştir. Çalışmanın amacı, öğrencilerin Türkiye'de Rusça öğrenim süreçlerinde ortaya çıkan söz dizimsel, sözcük bilimsel ve yazımsal sınıflandırmak ve dil girişim olayını en aza indirgeyecek alternatifler sunmaya çalışmaktır. Böylece yabancı dil öğretiminde daha etkin ve verimli bir öğrenmenin gerçekleşmesi söz konusu olabilecektir.
Anahtar Kelime:

INTERFERENCE ERRORS WHICH ORIGINATE FROM THE NATIVE LANGUAGE IN RUSSIAN LANGUAGE TEACHING

Öz:
When we take a look at the issue from the cognitive side, the preliminary information learned earlier affect learning positively or negatively during foreign language learning. The positive effects of preliminary information result in language transfer, while the negative effects result in interference. Consequences such as changes in the narrative, negativity, communication disorder, semantic shift and delay in the learning process due to deviations from the norm in interference. While the similarities between the phonetic, grammatical, lexical and orthographical aspects in the mother language and the target language facilitate and speed up learning the target language, the differences in these areas may cause difficulties in language learning. In this study, "interference", which can be defined as the confusing of languages or language interference, caused by the contact of two languages, will be explained and the inference errors made by university students depending on their native language whose native language is Turkish and are learning Russian as a foreign language during the stages of learning Russian will be analyzed. The body of our study consists of 1st and 2nd grade students of Gazi University who are studying Russian in the Faculty of Literature in the department of Russian Language and Literature. The influence of native language has been observed in these students' process of learning Russian in both grammar and translation courses and on the basis of exam papers. The purpose of the study is to determine and classify the syntactic, lexicological and phonemical interference errors through examples and to try to present alternatives, which will minimize language interference. Thus, a more efficient and productive learning in foreign language teaching will be in question.
Anahtar Kelime:

Belge Türü: Makale Makale Türü: Araştırma Makalesi Erişim Türü: Erişime Açık
  • AKSAN, Doğan, (2009), Her Yönüyle Dil (Ana Çizgileriyle Dilbilim), 3. Cilt, Türk Dil Kurumu, Ankara
  • AZİMOV, E. G., ŞÇUKİN, A. N., (2009), Novıy slovar metodiçeskih terminov i ponyatiy (Teoriya i praktika obuçeniya yazıkam), İzdatelstvo İKAR, Moskva
  • GURAL, S. K., SOROKİNA, E. İ., (2011), İnterferentnıye yazıkovıye yavleniya i polojitelnıy perenos (Angliyskiy, frantsuzskiy i italyanskiy yazıki), Filologiya, Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta, Yanvar, No: 354
  • İLERİ, Esin, (1997), Türkçedeki Fiillerin Birleşim Değeri, VIII. Uluslararası Türk Dilbilimi Konferansı Bildirileri, Ankara Üniversitesi, Ankara
  • JARKOVA, T. İ., (2008), İnterferentsiya kak odin iz baryerov dlya realizatsii biznes-obşçeniya, Festival pedagogiçeskih idey "Otkrıtıy urok", http://festival.1september.ru (Erişim Tarihi: 01.09.2013).
  • MEÇKOVSKAYA, N. B., (1983), Obşçyeye yazıkoznaniye, Vısşaya şkola, Minsk
  • MEÇKOVSKAYA, N. B., (2000), Sotsialnaya lingvistika, Aspekt-Press, Moskva
  • OFLAZ, Adnan., BOLAT Hasan, (2012), "Almanca Öğreniminde Anadili ve İngilizce Kaynaklı Girişim Hataları / Interference Errors Stemming From Mother Tongue And English Encountered While Learning German", Turkish Studies - International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkıc-, ISSN: 1308-2140, Volume 7/1 Winter 2012, www.turkishsrudies.net, DOI Number: http://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.2851, p. 1635-1651.
  • ŞEPEL Yu. A. (2012), http://www.confcontact.com/2012_03_15/fl_shepel.php. Vidı interferentsii kak sledstviya dvuyazıçiya (na materiale russkogo i ukrainskogo yazıkov), VII. Mejdunarodnaya nauçno-praktiçeskaya internet-konferentsiya "Alyans nauk: uçebnıy-uçyonomu", 15-16 Marta 2012 goda (Erişim Tarihi: 10.09.2013).
  • ÖZKAN, Abdurrahman, (2011), "Eski Anadolu Türkçesindeki Bazı Fiillerin Hâl Ekli Tamlayıcıları Ve Bu Tamlayıcılarda Zaman İçinde Görülen Değişiklikler / The Case-ending Complements of Some Verbs in the Old Anatolian Turkish and Variants Seen in Time This Complements", Turkish Studies - International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic-, ISSN: 1308-2140, Volume 6/1 Winter 2011, www.turkishsrudies.net, DOI Number: http://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.1869, p. 521-532.
  • TRUBETSKOY N. S., (1960), Osnovı fonologii. İzdatelstvo inostrannoy literaturı, Moskva
  • UĞURLU, Mustafa, (2001), Türk Lehçelerinin Aktarımında Valenz Sözlüklerinin Önemi, Doğu Akdeniz Üniversitesi Uluslararası Sözlükbilim Sempozyumu Bildirileri, 20-23 Mayıs 1999, Gazimağusa, s. 197-206.
APA ÖKSÜZ G (2014). RUS DİLİ ÖĞRETİMİNDE KARŞILAŞILAN ANA DİL KAYNAKLI GİRİŞİM HATALARI. , 843 - 857.
Chicago ÖKSÜZ GAMZE RUS DİLİ ÖĞRETİMİNDE KARŞILAŞILAN ANA DİL KAYNAKLI GİRİŞİM HATALARI. (2014): 843 - 857.
MLA ÖKSÜZ GAMZE RUS DİLİ ÖĞRETİMİNDE KARŞILAŞILAN ANA DİL KAYNAKLI GİRİŞİM HATALARI. , 2014, ss.843 - 857.
AMA ÖKSÜZ G RUS DİLİ ÖĞRETİMİNDE KARŞILAŞILAN ANA DİL KAYNAKLI GİRİŞİM HATALARI. . 2014; 843 - 857.
Vancouver ÖKSÜZ G RUS DİLİ ÖĞRETİMİNDE KARŞILAŞILAN ANA DİL KAYNAKLI GİRİŞİM HATALARI. . 2014; 843 - 857.
IEEE ÖKSÜZ G "RUS DİLİ ÖĞRETİMİNDE KARŞILAŞILAN ANA DİL KAYNAKLI GİRİŞİM HATALARI." , ss.843 - 857, 2014.
ISNAD ÖKSÜZ, GAMZE. "RUS DİLİ ÖĞRETİMİNDE KARŞILAŞILAN ANA DİL KAYNAKLI GİRİŞİM HATALARI". (2014), 843-857.
APA ÖKSÜZ G (2014). RUS DİLİ ÖĞRETİMİNDE KARŞILAŞILAN ANA DİL KAYNAKLI GİRİŞİM HATALARI. Turkish Studies (Elektronik), 9(6), 843 - 857.
Chicago ÖKSÜZ GAMZE RUS DİLİ ÖĞRETİMİNDE KARŞILAŞILAN ANA DİL KAYNAKLI GİRİŞİM HATALARI. Turkish Studies (Elektronik) 9, no.6 (2014): 843 - 857.
MLA ÖKSÜZ GAMZE RUS DİLİ ÖĞRETİMİNDE KARŞILAŞILAN ANA DİL KAYNAKLI GİRİŞİM HATALARI. Turkish Studies (Elektronik), vol.9, no.6, 2014, ss.843 - 857.
AMA ÖKSÜZ G RUS DİLİ ÖĞRETİMİNDE KARŞILAŞILAN ANA DİL KAYNAKLI GİRİŞİM HATALARI. Turkish Studies (Elektronik). 2014; 9(6): 843 - 857.
Vancouver ÖKSÜZ G RUS DİLİ ÖĞRETİMİNDE KARŞILAŞILAN ANA DİL KAYNAKLI GİRİŞİM HATALARI. Turkish Studies (Elektronik). 2014; 9(6): 843 - 857.
IEEE ÖKSÜZ G "RUS DİLİ ÖĞRETİMİNDE KARŞILAŞILAN ANA DİL KAYNAKLI GİRİŞİM HATALARI." Turkish Studies (Elektronik), 9, ss.843 - 857, 2014.
ISNAD ÖKSÜZ, GAMZE. "RUS DİLİ ÖĞRETİMİNDE KARŞILAŞILAN ANA DİL KAYNAKLI GİRİŞİM HATALARI". Turkish Studies (Elektronik) 9/6 (2014), 843-857.