Yıl: 2003 Cilt: 0 Sayı: 3-4 Sayfa Aralığı: 138 - 150 Metin Dili: Türkçe İndeks Tarihi: 29-07-2022

Fransızca ve Türkçe'deki Ünlülerin İşlevsel Açıdan Karşılaştırılması

Öz:
Bu araştırma kapsamında, günümüze kadar gerçekleştirilmeyen Fransızca ve Türkçe'nin ünlüler dizgesini birçok yönüyle (ünlü düşmesi, ünlü uyumu, dağılımı, eklemliliği, vb.) işlevsel başka bir deyişle sesbilimsel ve sesbilgisel düzeylerde karşılaştırarak, her iki dilin ünlüler dizgesinin hangi noktalarda birbirinden ayrıldığını ve birbirine benzediklerini karşılaştırmalı bir yöntemle ortaya koymayı amaçladık. Fransızca'daki ünlüler dizgesini de sesbilimsel, sesbilgisel ve sözce-sel söylemdeki işlevleri açısından (örneğin, kaypak "e" nin (3 caduc), ünlülerin uzatılmasının ve açık kapalı tinlerinin incelenmesinde olduğu gibi) inceledik. Fransızca, sesbilimsel dizgesinde yer alan geniz ünlüleriyle Türkçe'den ayrılır. Türkçe'de ge-niz ünlüsü yoktur, daha ziyade ünlünün geniz ünsüzleri tarafından izlendiğinde genizsileşmesi söz konusudur. Türkçe'nin sesbilimsel dizgesinin sekiz ünlüye, Fransızca'nın ise on altı ünlüye sahip olduğu ve yuvarlaklık özelliğinin bu dilde ön plana çıktığı görülür. Türkçe'de ise ünlülerin dengeli olarak dağıldığı saptanır. Buna karşın, dudaksılaşma özelliğinin her iki dilde de önemli olduğunu söyleyebiliriz. Fransızca'da bulunan ünlülerin Türkçe'deki ünlülere göre daha fazla bir sesletimsel gerilimle çıkartıldıkları, Türkçe'de yaygın olan ünlü uyumunun ve ünlü düşmesinin Fransızca'da oldukça seyrek olduğu görülür. Türkçe'de her ünlünün bir kısa, bir de uzun olmak üzere iki tınının bulunduğu, ama bunlardan bazılarının anlam ayırıcı bir işlev üstlenmedikleri, Fransızca'da ise bu durumun sadece ağız ünlülerinin bir bölümünü içerdiği görülür. Sonuç olarak, saptanan çeşitli farklılıklara rağmen iki dilin ünlü dizgesinin birbirine çok yaklaşır.
Anahtar Kelime: dil fonetik sesli harfler fransızca türkçe

Konular: Dil ve Dil Bilim

-

Öz:
This study aims to compare vowels in French and Turkish in functional terms, as it has not been studied in the past. Firstly, the vowel system in French is analysed from different aspects for its phonologic, phonetical and enunciative functions (for example, the silent "e", lenghtening of vowels and open and closed timbres). Secondly,by investigating the vowel systems in French and Turkish in a comparative method from various aspects (vowel disappearence, vowel harmony, vowel distribution, vowel articulation etc.) at phonologic and phonetical levels, it is aimed to cla-rify that in which ways vowel systems of both languages are different from or similar to one another. French differs from Turkish by its nasal vowels in its phonologic system. However, there is no nasal vowel in Turkish, there is rather nasalization of the vowel followed by the nasal consonants. Turkish phonologic system has eight vowels, while French has sixteen, and roundness of vowels is important. Whereas in Turkish language vowels are distributed proportionately. Nevertheless, it can easily be notified that labialization is important in both languages. Vowels in French are produced with more articulative tension than those in Turkish. Both vowel harmony and vowel weakening which occur frequently in Turkish are seldomly seen in French. Each vowel in Turkish has one short and one long timbre, some of which do not affect the meaning; in French, on the other hand, this is related only to some mouth vowels. In conclusion, vowel systems of both languages are similar even though certain differences between them are noticed.
Anahtar Kelime: turkish language phonetics vowels french

Konular: Dil ve Dil Bilim
Belge Türü: Makale Makale Türü: Araştırma Makalesi Erişim Türü: Erişime Açık
APA SIĞIRCI İ (2003). Fransızca ve Türkçe'deki Ünlülerin İşlevsel Açıdan Karşılaştırılması. , 138 - 150.
Chicago SIĞIRCI İlhami Fransızca ve Türkçe'deki Ünlülerin İşlevsel Açıdan Karşılaştırılması. (2003): 138 - 150.
MLA SIĞIRCI İlhami Fransızca ve Türkçe'deki Ünlülerin İşlevsel Açıdan Karşılaştırılması. , 2003, ss.138 - 150.
AMA SIĞIRCI İ Fransızca ve Türkçe'deki Ünlülerin İşlevsel Açıdan Karşılaştırılması. . 2003; 138 - 150.
Vancouver SIĞIRCI İ Fransızca ve Türkçe'deki Ünlülerin İşlevsel Açıdan Karşılaştırılması. . 2003; 138 - 150.
IEEE SIĞIRCI İ "Fransızca ve Türkçe'deki Ünlülerin İşlevsel Açıdan Karşılaştırılması." , ss.138 - 150, 2003.
ISNAD SIĞIRCI, İlhami. "Fransızca ve Türkçe'deki Ünlülerin İşlevsel Açıdan Karşılaştırılması". (2003), 138-150.
APA SIĞIRCI İ (2003). Fransızca ve Türkçe'deki Ünlülerin İşlevsel Açıdan Karşılaştırılması. Dilbilim ve Uygulamaları, 0(3-4), 138 - 150.
Chicago SIĞIRCI İlhami Fransızca ve Türkçe'deki Ünlülerin İşlevsel Açıdan Karşılaştırılması. Dilbilim ve Uygulamaları 0, no.3-4 (2003): 138 - 150.
MLA SIĞIRCI İlhami Fransızca ve Türkçe'deki Ünlülerin İşlevsel Açıdan Karşılaştırılması. Dilbilim ve Uygulamaları, vol.0, no.3-4, 2003, ss.138 - 150.
AMA SIĞIRCI İ Fransızca ve Türkçe'deki Ünlülerin İşlevsel Açıdan Karşılaştırılması. Dilbilim ve Uygulamaları. 2003; 0(3-4): 138 - 150.
Vancouver SIĞIRCI İ Fransızca ve Türkçe'deki Ünlülerin İşlevsel Açıdan Karşılaştırılması. Dilbilim ve Uygulamaları. 2003; 0(3-4): 138 - 150.
IEEE SIĞIRCI İ "Fransızca ve Türkçe'deki Ünlülerin İşlevsel Açıdan Karşılaştırılması." Dilbilim ve Uygulamaları, 0, ss.138 - 150, 2003.
ISNAD SIĞIRCI, İlhami. "Fransızca ve Türkçe'deki Ünlülerin İşlevsel Açıdan Karşılaştırılması". Dilbilim ve Uygulamaları 3-4 (2003), 138-150.