1789 Yılında Askerî Personel İçin Yazılmış Almanca-Türkçe Transkripsiyon Metni
Yıl: 2018 Cilt: 12 Sayı: 12 Sayfa Aralığı: 19 - 34 Metin Dili: Türkçe DOI: 10.29000/rumelide.472750 İndeks Tarihi: 04-03-2020
1789 Yılında Askerî Personel İçin Yazılmış Almanca-Türkçe Transkripsiyon Metni
Öz: Türkçenin transkripsiyon metinleri, yabancılar tarafından Türkçeyi öğretmek amacıyla hazırlanmışolan metinlerdir. Bazı transkripsiyon metinleri yalnız sözlük şeklinde hazırlanmış, bazıları sözlük vegramer ilaveli hazırlanmıştır. Bazı transkripsiyon metinlerinde tematik olarak hazırlanmış konuşmacümleleri bulunurken bazılarında deyimler, atasözleri ve Nasreddin Hoca fıkralarına yer verilmiştir.Bununla birlikte bazı transkripsiyon metinleri Türkçe öğrenmek isteyen herkese yöneliktir, bazılarıise özel amaçla hazırlanmıştır. Thomas Chabert’in “Kurze Anleitung zur Erlernung der türkischenSprache, für Militär Personen. Sammt einer Sammlung von nützlichen Gesprächen, Ausdrücken undRedensarten und einem Handlexikon der gebräuchlichsten Wörter” adlı transkripsiyon metni debaşlığında belirtildiği üzere askeri personel için hazırlanmış bir eserdir.
Anahtar Kelime: Konular:
German-Turkish Transcription Text For Military Person Which Was Written in 1789
Öz: Transcription texts of Turkic are texts prepared by foreigners to teach Turkish. Some transcription texts are prepared only in dictionary form, some are prepared with dictionary and grammar adjuncts. Some transcription texts contain thematically prepared speech cues, while others include idioms, proverbs, and Nasreddin Hodja anecdotes. However, some transcription texts have been prepared for everyone who wants to learn Turkish, while others have been prepared for special purposes. Thomas Chabert’s “Kurze Anleitung zur Erlernung der türkischen Sprache, für Militär Personen. Sammt einer Sammlung von nützlichen Gesprächen, Ausdrücken und Redensarten und einem Handlexikon der gebräuchlichsten Wörter” is a work made for military personnel.
Anahtar Kelime: Konular:
Belge Türü: Makale Makale Türü: Araştırma Makalesi Erişim Türü: Erişime Açık
- Argunşah, M.- Güner, G. (2015). Codex Cumanicus. İstanbul: Kesit Yayınları.
- Bartholomæo G. (1567). De Tvrcarvm Moribvs Epitome. Ioan Tornaesivm: Lvgdvni Apvd.
- Bekar, B. (2017). 1828 Yılında Yazılmış Türkçe, Almanca ve Fransızca Bir Transkripsiyon Metni. Route Educational and Social Science Journal, Volume 4/7, December 2017.
- Chabert, T. (1789). Kurze Anleitung zur Erlernung der türkischen Sprache, für Militär Personen. Sammt einer Sammlung von nützlichen Gesprächen, Ausdrücken und Redensarten und einem Handlexikon der gebräuchlichsten Wörter. Wien: Bei Löschenkohl, Kunsthändler am Kohlmarkt.
- Die K. K. Orientalische Akademie Zu Wien, İhre Gründung, Fordbildung und Gegenwärtige Einrichtung (1839). Wien: Carl Gerold.
- Dilaçar, A. (1986). Dil, Diller ve Dilcilik. Ankara: TDK. Gökalp-Alpaslan, G.G. (2007). İlk Türkçe Oyunlardan Vakayi-i Acibe ve Havadis-i Garibe-i Keşfger Ahmed Üzerine Bir İnceleme. bilig Bahar 2007, sayı 41, ss. 41-68.
- Gülensoy T. (1988). Kütahya ve Yöresi Ağızları. Ankara: TDK
- Harsany, J. N. (1672). Colloquia Familiaria Turcico Latina Seu Status Turcicus Loquens. Coloniae Brandeburgicae.
- Hazai, G. (2012). Türkiye Türkçesinin Dünü ve Bugünü. Ankara: TDK.
- İmer K., Kocaman A. ve Özsoy A. S. (2011). Dilbilim Sözlüğü. İstanbul: Boğaziçi Üniversitesi Yayınları.
- Jahrbücher Der Literatur. Vier und Funfzigster Band (1831). Wien: Carl Gerold.
- Kartallıoğlu, Y. (2010). Bernardo da Parigi’nin Söz Kitabı 400 Yıllık İtalyanca-Türkçe Sözlük. Ankara: Gazi Kitabevi.
- Korkmaz, Z. (1956). Güney-Batı Anadolu Ağızları Ses Bilgisi. Ankara: TDK.
- Osmanische Sprichwörter (1865). Die K.K. Orientalische Akademie in Wien.
- Vardar, B. (1980). Dilbilim ve Dilbilgisi Terimleri Sözlüğü. Ankara: TDK Yayınları.
- Yağmur Ö. (2014). Erken Dönem Türkçe Transkripsiyon Metinleri ve Bunların Dil Araştırmaları Açısından Önemi. FSM İlmî Araştırmalar İnsan ve Toplum Bilimleri Dergisi, 4 (2014) Güz, ss. 201-217.
- Yılmaz, Y. - Demirci, O. (2016). Preindl’in Grammaire Turque’ünde Türk Atasözleri. Turkish Studies, 11(20), 25-40.
- Yılmaz, Y. - Özveren, M. S. (2017). P.A. Jaubert’in Elements De La Grammaire Turque’ündeki Atasözleri. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi. Sayı 9. 31-68.
- Zenker, J. T. (1866). Türkisch, arabisch, persisches Handwörterbuch. Leipzig: Engelmann Verlag
APA | BEKAR B (2018). 1789 Yılında Askerî Personel İçin Yazılmış Almanca-Türkçe Transkripsiyon Metni. , 19 - 34. 10.29000/rumelide.472750 |
Chicago | BEKAR BEYTULLAH 1789 Yılında Askerî Personel İçin Yazılmış Almanca-Türkçe Transkripsiyon Metni. (2018): 19 - 34. 10.29000/rumelide.472750 |
MLA | BEKAR BEYTULLAH 1789 Yılında Askerî Personel İçin Yazılmış Almanca-Türkçe Transkripsiyon Metni. , 2018, ss.19 - 34. 10.29000/rumelide.472750 |
AMA | BEKAR B 1789 Yılında Askerî Personel İçin Yazılmış Almanca-Türkçe Transkripsiyon Metni. . 2018; 19 - 34. 10.29000/rumelide.472750 |
Vancouver | BEKAR B 1789 Yılında Askerî Personel İçin Yazılmış Almanca-Türkçe Transkripsiyon Metni. . 2018; 19 - 34. 10.29000/rumelide.472750 |
IEEE | BEKAR B "1789 Yılında Askerî Personel İçin Yazılmış Almanca-Türkçe Transkripsiyon Metni." , ss.19 - 34, 2018. 10.29000/rumelide.472750 |
ISNAD | BEKAR, BEYTULLAH. "1789 Yılında Askerî Personel İçin Yazılmış Almanca-Türkçe Transkripsiyon Metni". (2018), 19-34. https://doi.org/10.29000/rumelide.472750 |
APA | BEKAR B (2018). 1789 Yılında Askerî Personel İçin Yazılmış Almanca-Türkçe Transkripsiyon Metni. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 12(12), 19 - 34. 10.29000/rumelide.472750 |
Chicago | BEKAR BEYTULLAH 1789 Yılında Askerî Personel İçin Yazılmış Almanca-Türkçe Transkripsiyon Metni. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi 12, no.12 (2018): 19 - 34. 10.29000/rumelide.472750 |
MLA | BEKAR BEYTULLAH 1789 Yılında Askerî Personel İçin Yazılmış Almanca-Türkçe Transkripsiyon Metni. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, vol.12, no.12, 2018, ss.19 - 34. 10.29000/rumelide.472750 |
AMA | BEKAR B 1789 Yılında Askerî Personel İçin Yazılmış Almanca-Türkçe Transkripsiyon Metni. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi. 2018; 12(12): 19 - 34. 10.29000/rumelide.472750 |
Vancouver | BEKAR B 1789 Yılında Askerî Personel İçin Yazılmış Almanca-Türkçe Transkripsiyon Metni. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi. 2018; 12(12): 19 - 34. 10.29000/rumelide.472750 |
IEEE | BEKAR B "1789 Yılında Askerî Personel İçin Yazılmış Almanca-Türkçe Transkripsiyon Metni." RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 12, ss.19 - 34, 2018. 10.29000/rumelide.472750 |
ISNAD | BEKAR, BEYTULLAH. "1789 Yılında Askerî Personel İçin Yazılmış Almanca-Türkçe Transkripsiyon Metni". RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi 12/12 (2018), 19-34. https://doi.org/10.29000/rumelide.472750 |