Âl-İ İmrân Sûresi 110. Âyetinin Hakikat Mecaz İkilemi Bağlamında Tahlili ve Otantik Anlamının Türkçe Meallere Yansıması Üzerine Eleştirel Bir Yaklaşım -II
Bu makale ülkemizde Türkçeye çevrilen Kur’ân tercüme vemeâllerinin otantik manayı yansıtıp yansıtmadığı hususunu Âl-iİmrân sûresinin 110. âyetinin birinci bölümünü teşkil eden “ ةٍمَُّْم َخْي َر اتُُكنِْساُ ْخ ِر َج ْت لِلنَّا “ifadesi üzerinden tespit etmeyi amaçlamaktadır. Yapılanaraştırma neticesinde; birçok doğru manayı aktarmalarına, âyetintefsirine dair önemli nükteler yakalamalarına ve çeviri açısındangüzel örnekler teşkil etmelerine rağmen mevcut Türkçe meâllerin,araştırma konusu edilen âyetin ilgili bölümündeki otantik manayıtam olarak yansıtamadığı görülmüştür. Bu şekilde özetlenen makalekonusunun, Türkçe meâllerde Âl-i İmrân sûresi 110. âyetine verilenmanaları daha iyi yansıtmak gayesiyle değerlendirilen 73 meâlinsebep olduğu hacim genişlemesi sebebiyle iki ayrı makale olarakyayımlanması planlanmaktadır. İlk makale, Âl-i İmrân Sûresi 110.Âyetinin Hakikat Mecaz İkilemi Bağlamında Tahlili başlığı altında elealınan bilgileri içerirken ikinci makale Otantik Anlamın Türkçe Meallere Yansıması Üzerine Eleştirel Bir Yaklaşım’ı elde edilen bilgilermuvacehesinde ortaya koymayı hedeflemektedir.