Yıl: 2020 Cilt: 8 Sayı: 0 Sayfa Aralığı: 185 - 194 Metin Dili: Türkçe DOI: https://doi.org/10.37583/diyalog.802269 İndeks Tarihi: 06-06-2021

66. Soneveya Sonnet66:Karşılaştırmalı Bir Çeviri Analizi

Öz:
Genel Edebiyat Biliminin bir dalı olan “Karşılaştırmalı Edebiyat”, farklı dillerde yazılmış edebi eserlerin, benzerlik ve farklılıklar yönünden karşılaştırılmasıdır.Karşılaştırmaya dayalı analizlerdeki amaç, iki ya da daha fazla eserin, biçim, üslup, motif ve ya tema gibi edebi unsurlar açısından ortak ve ya farklı öğelerini belirlemektir. Edebi metinlerde kullanılan dilsel öğeleri inceleme alanı olan “Biçembilim”, okuyucunun metinleri anlamasını sağlayan en önemli araçlardan biridir. Karşılaştırmalı Edebiyat bilimi kapsamında çevirinin önemi yadsınamaz ve bir metin ile çevirisi, mukayeseli çalışmaalanlarından biridir. Bu araştırmanın özünü, kaynak metin ve erek metin arasındaki benzerlik ve farklılıkları örneklendirmek adınakarşılaştırmalıedebiçeviriörneğioluşturmaktadır.Bubağlamda,buçalışmada,William Shakespeare’in Sonnet 66şiirinin Türk edebiyatçı Can Yücel tarafından 66. Soneolarak çevirisinin, Katharina Reiss’in “içerik odaklı”çeviri modeline dayanarak nasıl yorumlandığı incelenmiştir.
Anahtar Kelime:

Sonnet 66 or 66. Sone: A Comparative Translation Analysis

Öz:
As a branch of General Literature Science, ‘Comparative Literature’ comprises of the comparisons and contrasts between two literary texts written in different languages. The aim of analysis, based on comparisons, is to determine the common or similar elements of two texts in terms of style, motif or theme. In order to understand the literary texts, stylistics and the analysis of linguistic codes in literary texts are one of the most essential tools that provide the reader understanding of a texts. Within Comparative Literature, the significance of translation is undeniable and comparing a text with its translation is within the scope of comparative studies. A comparative translation sample, which explores the similarities and differences between a poem and its translated version, constitutes the coreof this study. Within this scope, in this study, William Shakespeare’s Sonnet 66and Can Yücel’s translation and interpretation of the poem titled as 66. Sonewere analysed to examine how the poem was translatedin terms of Katharina Reiss’s content based(inhaltsbetont) translation model.
Anahtar Kelime:

Belge Türü: Makale Makale Türü: Araştırma Makalesi Erişim Türü: Erişime Açık
  • Aytaç, Gürsel (1999): Genel Edebiyat Bilimi. İstanbul: Papirüs Yayınları.
  • Bassnett-McGuire, Susan (1980): Translation Studies. London and New York: Methuen.
  • Bengi-Öner, Işın (1993): Çeviri Eleştirisi Bağlamında Eleştirel Bilincin Oluşması ve Eleştiri, ÜstEleştiri, Çeviribilim İlişkileri. Dilbilim Araştırmaları. Ankara: Hitit Yayınevi.
  • Erden, Aysu (2002): Kısa Öykü ve Dilbilimsel Eleştiri, İstanbul: Gendaş Yayınları.
  • Eruz, Sakine (2000): Çeviride ve Çeviri Eğitiminde Koşut Metinler. İstanbul: İstanbul Üniversitesi Yayınları, no: 4248.
  • Gile, Daniel (2005): La traduction. La comprendre, l ́apprendre. Paris: PUF.
  • Gutt, Ernst-August (1991): Translation and Relevance: Cognition and Context. Oxford: Blackwell Publishers Ltd.
  • Reiss, Katharina (1986): Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik. Kategorien und Kriterien für eine sachgerechte Beurteilung von Übersetzungen. München: Max Hueber Verlag.
  • Short, Mick (1966): Exploring the Language of Poems, Plays and Prose. London: Longman.
  • Snell-Hornby, Mary (1988). Translation Studies. An Integrated Approach. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Co.
  • Ülsever, Şeyda (2005): Karşılaştırmalı Edebiyat ve Edebi Çeviri. Eskişehir Osmangazi Üniversitesi Basımevi.
APA ÜSTÜN KAYA S (2020). 66. Soneveya Sonnet66:Karşılaştırmalı Bir Çeviri Analizi. , 185 - 194. https://doi.org/10.37583/diyalog.802269
Chicago ÜSTÜN KAYA Senem 66. Soneveya Sonnet66:Karşılaştırmalı Bir Çeviri Analizi. (2020): 185 - 194. https://doi.org/10.37583/diyalog.802269
MLA ÜSTÜN KAYA Senem 66. Soneveya Sonnet66:Karşılaştırmalı Bir Çeviri Analizi. , 2020, ss.185 - 194. https://doi.org/10.37583/diyalog.802269
AMA ÜSTÜN KAYA S 66. Soneveya Sonnet66:Karşılaştırmalı Bir Çeviri Analizi. . 2020; 185 - 194. https://doi.org/10.37583/diyalog.802269
Vancouver ÜSTÜN KAYA S 66. Soneveya Sonnet66:Karşılaştırmalı Bir Çeviri Analizi. . 2020; 185 - 194. https://doi.org/10.37583/diyalog.802269
IEEE ÜSTÜN KAYA S "66. Soneveya Sonnet66:Karşılaştırmalı Bir Çeviri Analizi." , ss.185 - 194, 2020. https://doi.org/10.37583/diyalog.802269
ISNAD ÜSTÜN KAYA, Senem. "66. Soneveya Sonnet66:Karşılaştırmalı Bir Çeviri Analizi". (2020), 185-194. https://doi.org/https://doi.org/10.37583/diyalog.802269
APA ÜSTÜN KAYA S (2020). 66. Soneveya Sonnet66:Karşılaştırmalı Bir Çeviri Analizi. DİYALOG. Interkulturelle Zeitschrift für Germanistik, 8(0), 185 - 194. https://doi.org/10.37583/diyalog.802269
Chicago ÜSTÜN KAYA Senem 66. Soneveya Sonnet66:Karşılaştırmalı Bir Çeviri Analizi. DİYALOG. Interkulturelle Zeitschrift für Germanistik 8, no.0 (2020): 185 - 194. https://doi.org/10.37583/diyalog.802269
MLA ÜSTÜN KAYA Senem 66. Soneveya Sonnet66:Karşılaştırmalı Bir Çeviri Analizi. DİYALOG. Interkulturelle Zeitschrift für Germanistik, vol.8, no.0, 2020, ss.185 - 194. https://doi.org/10.37583/diyalog.802269
AMA ÜSTÜN KAYA S 66. Soneveya Sonnet66:Karşılaştırmalı Bir Çeviri Analizi. DİYALOG. Interkulturelle Zeitschrift für Germanistik. 2020; 8(0): 185 - 194. https://doi.org/10.37583/diyalog.802269
Vancouver ÜSTÜN KAYA S 66. Soneveya Sonnet66:Karşılaştırmalı Bir Çeviri Analizi. DİYALOG. Interkulturelle Zeitschrift für Germanistik. 2020; 8(0): 185 - 194. https://doi.org/10.37583/diyalog.802269
IEEE ÜSTÜN KAYA S "66. Soneveya Sonnet66:Karşılaştırmalı Bir Çeviri Analizi." DİYALOG. Interkulturelle Zeitschrift für Germanistik, 8, ss.185 - 194, 2020. https://doi.org/10.37583/diyalog.802269
ISNAD ÜSTÜN KAYA, Senem. "66. Soneveya Sonnet66:Karşılaştırmalı Bir Çeviri Analizi". DİYALOG. Interkulturelle Zeitschrift für Germanistik 8/0 (2020), 185-194. https://doi.org/https://doi.org/10.37583/diyalog.802269