Yıl: 2006 Cilt: 17 Sayı: 3 Sayfa Aralığı: 99 - 107 Metin Dili: Türkçe İndeks Tarihi: 29-07-2022

Kol,omuz ve el sorunları (disabilities of the arm,shoulder and hand-DASH) anketi Türkçe uyarlamasının güvenirliği ve geçerliği

Öz:
Kol, Omuz ve El Sorunları Anketi (Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand - DASH), tüm üst ekstremite bozukluklarında fiziksel özür ve semptomları ölçen bir kendi kendini değerlendirme sonuç ölçümü anketidir. Çalışmamızın amacı, DASH anketinin Türkçe kültürel adaptasyonunu yapmak ve üst ekstremite şikayeti olan Türkçe konuşan hastalar için test - tekrar test güvenirliğini ve geçerliğini değerlendirmekti. Gereç ve Yöntem: DASH’ın Türkçe’ye ve tekrar İngilizce’ye çevirisi yayınlanmış rehberlere göre yapıldı. Hastaların DASH, diğer skalalar (SF-36, Görsel Analog Skalası) ve kavrama kuvveti ölçümü ilk gün ve 7 gün sonra değerlendirildi. DASH anketi ile üst ekstremite şikâyeti olan toplam 134 hasta değerlendirildi. 75 hastada test - tekrar test güvenirliği değerlendirildi. Sonuçlar: Türkçe ve İngilizce çeviri büyük güçlükler göstermedi. DASH-Fonksiyon/Semptom test - tekrar test güvenirliği 0.910 ve DASH-İş Modeli 0.793 bulundu. SF-36 Fiziksel Fonksiyon (r=-0.531, p<0.001) ve SF-36 Vücut Ağrısı (r=- 0.594, p <0.001) bölümleri ile DASH arasında orta düzeyde korelasyon bulundu. Tartışma: DASH anketinin Türkçe versiyonu çok yüksek test - tekrar test güvenirlik ve geçerliğe sahip bulundu. DASH üst ekstremite şikayetleri olan Türk hastalarda fonksiyonel özürü ölçmede uygun ve kullanılabilir bir ankettir.
Anahtar Kelime:

Konular: Genel ve Dahili Tıp Rehabilitasyon

Reliability and validity of the Türkish version of the disabilities of the arm.shoulder and hand (DASH) questionnaire

Öz:
The DASH (Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand) Questionnaire is a selfadministered outcome questionnaire measuring physical disability and symptoms for all upper limb disorders. The objective of our study was to translate the DASH into Turkish and to evaluate its test re-test reliability and validity for Turkish speaking patients with upper extremity complaints. Material and method: Translation and back translations of the DASH were performed according to the published guidelines. Individuals were given the DASH and other scales (SF-36, Visual Analogue Scale) and grip strength of the individuals was evaluated on their first visit and seven days later. A total of 134 patients with upper extremity complaints were assessed by the DASH questionnaire. A sub-sample of 75 patients was used to assess retest reliability. Results: Translation-back translation revealed no major difficulties. Test-retest reliability of DASH-Function/Symptom was 0.910 and DASH-Work Model was 0.793. There was moderate correlations between DASH and SF-36 Physical Functioning (r=-0.531, p<0.001), and SF-36 Bodily Pain (r=-0.594, p<0.001). Conclusion: The Turkish version of the DASH Questionnaire has excellent test-retest reliability and validity, and it is an adequate and useful instrument for measuring functional disability in upper extremity complaints of Turkish speaking patients.
Anahtar Kelime:

Konular: Genel ve Dahili Tıp Rehabilitasyon
Belge Türü: Makale Makale Türü: Araştırma Makalesi Erişim Türü: Erişime Açık
  • 1. Colville RJ, Nicholson KS, Belcher HJ. Hand surgery and quality of life. J Hand Surg [Br]. 1999;24:263-266.
  • 2. Szabo RM. Outcomes assessment in hand surgery: when are they meaningful? J Hand Surg [Am]. 2001;26:993- 1002.
  • 3. Davis AM, Beaton DE, Hudak P, et al. Measuring disability of the upper extremity: a rationale supporting the use of a regional outcome measure. J Hand Ther. 1999;12:269-274.
  • 4. Overend TJ, Wuori-Fearn JL, Kramer JF, et al. Reliability of a patient-rated forearm evaluation questionnaire for patients with lateral epicondylitis. J Hand Ther. 1999;12:31-37.
  • 5. Chiari-Grisar C, Koller U, Stamm TA, et al. Performance of the disabilities of the arm, shoulder and hand outcome questionnaire and the Moberg picking up test in patients with finger joint arthroplasty. Arch Phys Med Rehabil. 2006;87:203-206.
  • 6. Jester A, Harth A, Germann G. Measuring levels of upper-extremity disability in employed adults using the DASH Questionnaire. J Hand Surg [Am]. 2005;30:1074.
  • 7. Hudak PL, Amadio PC, Bombardier C. Development of an upper extremity outcome measure: the DASH (disabilities of the arm, shoulder and hand) [corrected]. The Upper Extremity Collaborative Group (UECG). Am J Ind Med. 1996;29:602-608.
  • 8. Jester A, Harth A, Wind G, et al. Disabilities of the arm, shoulder and hand (DASH) questionnaire: determining functional activity profiles in patients with upper extremity disorders. J Hand Surg [Br]. 2005;30:23-28.
  • 9. Turchin DC, Beaton DE, Richards RR. Validity of observer-based aggregate scoring systems as descriptors of elbow pain, function, and disability. J Bone Joint Surg Am. 1998;80:154-162.
  • 10. McConnel S, Beaton DE, Bombardier C. Disabilities of the arm, shoulder and hand: the DASH outcome measure user’s manual. 1st ed. Toronto: Institute for Work and Health; 1999.
  • 11. Bullinger M, Alonso J, Apolone G, et al. Translating health status questionnaires and evaluating their quality: the IQOLA Project approach. International Quality of Life Assessment. J Clin Epidemiol. 1998;51:913-923.
  • 12. Gummesson C, Atroshi I, Ekdahl C. The disabilities of the arm, shoulder and hand (DASH) outcome questionnaire: longitudinal construct validity and measuring self-rated health change after surgery. BMC Musculoskelet Disord. 2003;16;4:11.
  • 13. Gay RE, Amadio PC, Johnson JC. Comparative responsiveness of the disabilities of the arm, shoulder, and hand, the carpal tunnel questionnaire, and the SF-36 to clinical change after carpal tunnel release. J Hand Surg [Am]. 2003;28:250-254.
  • 14. SooHoo NF, McDonald AP, Seiler JG, et al. Evaluation of the construct validity of the DASH questionnaire by correlation to the SF-36. J Hand Surg [Am]. 2002;27:537-541.
  • 15. Guillemin F, Bombardier C, Beaton D. Cross-cultural adaptation of health-related quality of life measures: literature review and proposed guidelines. J Clin Epidemiol. 1993;46:1417-1432.
  • 16. Ware JE Jr, Keller SD, Gandek B, et al. Evaluating translations of health status questionnaires. Methods from the IQOLA project. International Quality of Life Assessment. Int J Technol Assess Health Care. 1995;11:525-551.
  • 17. Beaton DE, Bambardier C, Guillemin F, et al. Guidelines for the cross-cultural adaptation of self report measures. Spine. 2000;25:3186-3191.
  • 18. Offenbaecher M, Ewert T, Sangha O, et al. Validation of a German version of the disabilities of arm, shoulder, and hand questionnaire (DASH-G). J Rheumatol. 2002;29:401-402.
  • 19. Atroshi I, Gummesson C, Andersson B, et al. The disabilities of the arm, shoulder and hand (DASH) outcome questionnaire: reliability and validity of the Swedish version evaluated in 176 patients. Acta Orthop Scand. 2000;71:613-618.
  • 20. Padua R, Padua L, Ceccarelli E, et al. Italian version of the Disability of the Arm, Shoulder and Hand (DASH) questionnaire. Cross-cultural adaptation and validation. J Hand Surg [Br]. 2003;28:179-186.
  • 21. Hervas MT, Navarro Collado MJ, Peiro S, et al. Spanish version of the DASH questionnaire. Cross-cultural adaptation, reliability, validity and responsiveness. Med Clin (Barc). 2006;127:441-447.
  • 22. Themistocleous GS, Goudelis G, Kyrou I, et al. Translation into Greek, cross-cultural adaptation and validation of the Disabilities of the Arm, Shoulder, and Hand Questionnaire (DASH). J Hand Ther. 2006;19:350-357.
  • 23. Orfale AG, Araujo PM, Ferraz MB, et al. Translation into Brazilian Portuguese, cultural adaptation and evaluation of the reliability of the Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand Questionnaire. Braz J Med Biol Res. 2005;38:293-302.
  • 24. Dubert T, Voche P, Dumontier C, et al. The DASH questionnaire. French translation of a trans-cultural adaptation. Chir Main. 2001;20:294-302.
  • 25. Ware JE, Sherbourne CD. The MOS 36-item short-form health survey (SF-36). I. Conceptual framework and item selection. Med Care. 1992;30:473-483.
  • 26. Martin DP, Engelberg R, Agel J, et al. Comparison of the Musculoskeletal Function Assessment questionnaire with the Short Form-36, the Western Ontario and McMaster Universities Osteoarthritis Index, and the Sickness Impact Profile health-status measures. J Bone Joint Surg Am. 1997;79:1323-1335.
  • 27. Koçyiğit H, Aydemir Ö, Fisek G, ve ark. Kısa Form-36 (KF-36)'nin Türkçe versiyonunun güvenilirliği ve geçerliliği. İlaç ve Tedavi Dergisi. 1999;12:102-106.
  • 28. Shrout PE, Fleiss JL. Intraclass correlations: uses in assessing rater reliability. Psychol Bull. 1979;86:420- 428.
  • 29. Portney LG, Watkins MP. Foundation of Clinical Research Application to Practice. Norwalk: Appleton&Lange; 1993.
  • 30. Engelberg R, Martin DP, Agel J, et al. Musculoskeletal Function Assessment instrument: criterion and construct validity. J Orthop Res. 1996;14:182-192.
  • 31. Liang MH, Fossel AH, Larson MG. Comparisons of five health status instruments for orthopedic evaluation. Med Care. 1990;28:632-642.
  • 32. Bessette L, Sangha O, Kuntz KM, et al. Comparative responsiveness of generic versus disease-specific and weighted versus unweighted health status measures in carpal tunnel syndrome. Med Care. 1998;36:491-502.
  • 33. Sauerbier M, Kluge S, Bickert B, et al. Subjective and objective outcomes after total wrist arthrodesis in patients with radiocarpal arthrosis or Kienbock's disease. Chir Main. 2000;19:223-231.
  • 34. Sauerbier M, Trankle M, Erdmann D, et al. Functional outcome with scaphotrapeziotrapezoid arthrodesis in the treatment of Kienbock's disease stage III. Ann Plast Surg. 2000;44:618-625.
  • 35. Hannah SD, Hudak PL. Splinting and radial nerve palsy: a single-subject experiment. J Hand Ther. 2001;14:195- 201.
  • 36. Pomerance J. Outcome after repair of the scapholunate interosseous ligament and dorsal capsulodesis for dynamic scapholunate instability due to trauma. J Hand Surg [Am]. 2006;31:1380-1386.
APA Duger T, YAKUT E, öksüz ç, YÖRÜKAN S, BİLGÜTAY B, AYHAN Ç, Leblebicioglu G, Kayıhan H, KIRDI N, YAKUT Y, GÜLER Ç (2006). Kol,omuz ve el sorunları (disabilities of the arm,shoulder and hand-DASH) anketi Türkçe uyarlamasının güvenirliği ve geçerliği. , 99 - 107.
Chicago Duger Tulin,YAKUT Edibe,öksüz çiğdem,YÖRÜKAN Selma,BİLGÜTAY Burcu Semin,AYHAN Çiğdem,Leblebicioglu Gursel,Kayıhan Hülya,KIRDI Nuray,YAKUT Yavuz,GÜLER ÇAGATAY Kol,omuz ve el sorunları (disabilities of the arm,shoulder and hand-DASH) anketi Türkçe uyarlamasının güvenirliği ve geçerliği. (2006): 99 - 107.
MLA Duger Tulin,YAKUT Edibe,öksüz çiğdem,YÖRÜKAN Selma,BİLGÜTAY Burcu Semin,AYHAN Çiğdem,Leblebicioglu Gursel,Kayıhan Hülya,KIRDI Nuray,YAKUT Yavuz,GÜLER ÇAGATAY Kol,omuz ve el sorunları (disabilities of the arm,shoulder and hand-DASH) anketi Türkçe uyarlamasının güvenirliği ve geçerliği. , 2006, ss.99 - 107.
AMA Duger T,YAKUT E,öksüz ç,YÖRÜKAN S,BİLGÜTAY B,AYHAN Ç,Leblebicioglu G,Kayıhan H,KIRDI N,YAKUT Y,GÜLER Ç Kol,omuz ve el sorunları (disabilities of the arm,shoulder and hand-DASH) anketi Türkçe uyarlamasının güvenirliği ve geçerliği. . 2006; 99 - 107.
Vancouver Duger T,YAKUT E,öksüz ç,YÖRÜKAN S,BİLGÜTAY B,AYHAN Ç,Leblebicioglu G,Kayıhan H,KIRDI N,YAKUT Y,GÜLER Ç Kol,omuz ve el sorunları (disabilities of the arm,shoulder and hand-DASH) anketi Türkçe uyarlamasının güvenirliği ve geçerliği. . 2006; 99 - 107.
IEEE Duger T,YAKUT E,öksüz ç,YÖRÜKAN S,BİLGÜTAY B,AYHAN Ç,Leblebicioglu G,Kayıhan H,KIRDI N,YAKUT Y,GÜLER Ç "Kol,omuz ve el sorunları (disabilities of the arm,shoulder and hand-DASH) anketi Türkçe uyarlamasının güvenirliği ve geçerliği." , ss.99 - 107, 2006.
ISNAD Duger, Tulin vd. "Kol,omuz ve el sorunları (disabilities of the arm,shoulder and hand-DASH) anketi Türkçe uyarlamasının güvenirliği ve geçerliği". (2006), 99-107.
APA Duger T, YAKUT E, öksüz ç, YÖRÜKAN S, BİLGÜTAY B, AYHAN Ç, Leblebicioglu G, Kayıhan H, KIRDI N, YAKUT Y, GÜLER Ç (2006). Kol,omuz ve el sorunları (disabilities of the arm,shoulder and hand-DASH) anketi Türkçe uyarlamasının güvenirliği ve geçerliği. Fizyoterapi Rehabilitasyon, 17(3), 99 - 107.
Chicago Duger Tulin,YAKUT Edibe,öksüz çiğdem,YÖRÜKAN Selma,BİLGÜTAY Burcu Semin,AYHAN Çiğdem,Leblebicioglu Gursel,Kayıhan Hülya,KIRDI Nuray,YAKUT Yavuz,GÜLER ÇAGATAY Kol,omuz ve el sorunları (disabilities of the arm,shoulder and hand-DASH) anketi Türkçe uyarlamasının güvenirliği ve geçerliği. Fizyoterapi Rehabilitasyon 17, no.3 (2006): 99 - 107.
MLA Duger Tulin,YAKUT Edibe,öksüz çiğdem,YÖRÜKAN Selma,BİLGÜTAY Burcu Semin,AYHAN Çiğdem,Leblebicioglu Gursel,Kayıhan Hülya,KIRDI Nuray,YAKUT Yavuz,GÜLER ÇAGATAY Kol,omuz ve el sorunları (disabilities of the arm,shoulder and hand-DASH) anketi Türkçe uyarlamasının güvenirliği ve geçerliği. Fizyoterapi Rehabilitasyon, vol.17, no.3, 2006, ss.99 - 107.
AMA Duger T,YAKUT E,öksüz ç,YÖRÜKAN S,BİLGÜTAY B,AYHAN Ç,Leblebicioglu G,Kayıhan H,KIRDI N,YAKUT Y,GÜLER Ç Kol,omuz ve el sorunları (disabilities of the arm,shoulder and hand-DASH) anketi Türkçe uyarlamasının güvenirliği ve geçerliği. Fizyoterapi Rehabilitasyon. 2006; 17(3): 99 - 107.
Vancouver Duger T,YAKUT E,öksüz ç,YÖRÜKAN S,BİLGÜTAY B,AYHAN Ç,Leblebicioglu G,Kayıhan H,KIRDI N,YAKUT Y,GÜLER Ç Kol,omuz ve el sorunları (disabilities of the arm,shoulder and hand-DASH) anketi Türkçe uyarlamasının güvenirliği ve geçerliği. Fizyoterapi Rehabilitasyon. 2006; 17(3): 99 - 107.
IEEE Duger T,YAKUT E,öksüz ç,YÖRÜKAN S,BİLGÜTAY B,AYHAN Ç,Leblebicioglu G,Kayıhan H,KIRDI N,YAKUT Y,GÜLER Ç "Kol,omuz ve el sorunları (disabilities of the arm,shoulder and hand-DASH) anketi Türkçe uyarlamasının güvenirliği ve geçerliği." Fizyoterapi Rehabilitasyon, 17, ss.99 - 107, 2006.
ISNAD Duger, Tulin vd. "Kol,omuz ve el sorunları (disabilities of the arm,shoulder and hand-DASH) anketi Türkçe uyarlamasının güvenirliği ve geçerliği". Fizyoterapi Rehabilitasyon 17/3 (2006), 99-107.